AC | ט איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת
|
ASV | If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
|
BE | If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
|
Darby | If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
|
ELB05 | Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
|
LSG | Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
|
Sch | Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
|
Web | If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rageth or laugheth, there is no rest.
|